一塊講究的懷表,不僅要表身精美,也要有與之相配的表鏈。
近二十年的頂級表鏈,雙頭阿爾伯特式樣占據(jù)一席之地,源自于英國自阿爾伯特親王的設(shè)計。
一條貴價表鏈,取材貴金屬,而以純手工的雕工制成。
表鏈上,往往會掛著小吊墜或小銘牌,那成為男士服裝上的點(diǎn)睛之筆。
當(dāng)下,賓利佩戴的表鏈缺失了掛墜,這并不符合常規(guī)的佩戴標(biāo)準(zhǔn)。
邁克羅夫特僅僅掃了一眼。
這種不合理表鏈掛件的缺失,外加賓利和他朋友的臉色不佳,無疑說明他們遇到了某些麻煩。
不過,有的問題并不適合以羅曼夫人的身份開口。
下一刻,似乎心有靈犀,只聽瑪麗不掩關(guān)切地代為問出:
“賓利先生,請原諒我的快言快語。瞧您的樣子,是不是遇到了什么麻煩?像是一大早就匆匆趕路,都沒來得及吃早餐的模樣。”
臨近圣誕,又是在塞勒姆城。
此處的生活本該悠閑,賓利和他的朋友卻是面色不佳。
‘咕咕——’
仿佛印證猜測,賓利與安芬森的肚子很是配合地發(fā)出了饑餓腸鳴。
賓利看向安芬森,得到但說無妨的眼神,他也就沒有隱瞞兩人早上遇到的糟心事。
“別談了,糟糕透頂。這簡直是我經(jīng)歷的最糟糕的一個早晨。很抱歉,就我個人而言,我認(rèn)為比鉆石號的早晨更糟糕?!?br/>
鉆石號上,一天清晨有人失蹤,后被發(fā)現(xiàn)死亡。
賓利很誠實(shí),雖然游輪上死了人,但畢竟被害者是陌生人。他為被害人遭遇而感嘆生命無常,可確實(shí)不會為之傷痛不已。
“一個多小時前,我和安芬森來不及坐上餐桌,就被認(rèn)為是盜竊藏品的小偷。”
賓利將水晶骷髏頭失蹤一事和盤托出,隨后就指了指衣服上的表鏈。
“難怪有句俗話,運(yùn)氣不好喝涼水也會塞牙。我剛買沒多久的表鏈,裝飾吊墜也掉了。也許是弄丟在了懷特館長家,但如今的情況,我著實(shí)不想再回頭去再去尋找?!?br/>