波士頓,將要起風(fēng)。
在圣誕月即將來臨之際,只有少數(shù)人意識到了這一點(diǎn)。
赫爾墨斯社的鮑爾奇尚被蒙在鼓里,雖然遇上了假貨買賣的交易賬目部分被燒事件,但他很有信心。
放眼整個波士頓,又有幾人能破譯從遙遠(yuǎn)東方而來的蘇州碼子式加密記賬方式?
只要看住了林,不讓他有反水的可能性,那就沒有其他值得顧慮的事了。
從古董發(fā)展到假..幣,社團(tuán)運(yùn)營了近三年。一般人都不知道連制假工廠的地點(diǎn),何談將他們連根拔起。更不提社團(tuán)集結(jié)了一批名校成員,又有幾人能在他們眼皮底下搞小動作。
近些年的順風(fēng)順?biāo)?,讓鮑爾奇沒有將小樹林拋尸事件放在眼中。
窺視工廠的小偷殺就殺了,又不是第一次埋尸,何必把小蟲子放在心上。
另一側(cè)。
瑪麗與邁克羅夫特都搬出了酒店,避免人多眼雜,需要一處安全又安靜的地方破譯賬本。
哪里最合適?
明頓先生在波士頓后灣區(qū)新購置的住宅就很合適。
雖然瑪麗剛剛辦好法律層面的各種買房手續(xù),拿了房鑰匙,還來不及重整家具布置,但特別時刻也不顧上太多細(xì)節(jié)。
斯普林律師友情暫借可靠的廚師一人與女傭一人,幫助打理日常生活雜事。
他真的沒有十分熱心,而是擔(dān)憂安排的速度不夠快,自己家就要成為「打擊制假團(tuán)伙大本營」。
瑪麗自認(rèn)并沒有過分壓榨一位正直的律師,比如她請?zhí)用摶盥衿鄳K命運(yùn)的韋斯萊律師住到了后灣區(qū)。
被認(rèn)定死亡的人是一個麻煩,她主動負(fù)責(zé)了麻煩的隱匿地,難道還算不得舍己為人?
搬家過程難免匆忙。
破譯賬冊的進(jìn)程卻有條不紊且效率奇高。
冬日,午后。
透明玻璃窗外,白雪紛飛;