你沒(méi)想到會(huì )發(fā)展到這一步。
原以為只是香克斯的戲弄,他總是笑著(zhù)說(shuō)些引人遐想的話(huà),將你當貓那樣撫弄,逗得你氣急敗壞、紅了臉。他的吻是甜的,是危險的,是如火焰般將人灼燙至喉嚨的本能挑釁。你習慣了他那副輕佻模樣,也習慣自己在他面前的軟弱。
但當貝克曼也湊上來(lái)時(shí),事情變了。
你搖頭,唇顫著(zhù)想推開(kāi)一切,卻連話(huà)語(yǔ)都像被壓住。
香克斯的聲音還貼在你耳后,輕得像是在哄個(gè)鬧別扭的孩子:“……讓他親一下就好,好嗎?”
“不會(huì )這樣就不喜歡你的。”
“而且,貝克曼也想知道,你的味道,究竟有多甜。”
你顫了一下。
下一秒,貝克曼的手,終于碰到了你的臉。
溫熱,指腹粗糙而穩重,將你從混亂中拉出,卻又讓你整個(gè)人無(wú)處可逃。他捧起你的臉,低下頭,額前的碎發(fā)劃過(guò)你的睫毛,似暴風(fēng)雨來(lái)臨前寧靜的風(fēng)。
“只是個(gè)吻。”他說(shuō),聲音低得幾乎要與你心跳重疊:“你給他,為什么不能也給我?”
你被他們夾在中間——背后是香克斯溫熱的手掌、灼熱的呼x1,前方是貝克曼低下頭時(shí)的Y影。他倆一高一低地包圍著(zhù)你,那樣的身形與氣場(chǎng),讓你像縮在兩座墻之間,根本無(wú)處可逃。
“我要親你了。”他說(shuō),音量近乎耳語(yǔ)。
“現在后悔,還來(lái)得及。”
你眼尾泛紅,喘息著(zhù),沒(méi)說(shuō)話(huà)。
是的,你沒(méi)說(shuō)不要。
于是,貝克曼吻了你。
他的吻極深,極慢,像是在用整個(gè)靈魂咬住你,你幾乎是瞬間被吞沒(méi),腦海空白,耳邊轟鳴如浪,像被深海拉進(jìn)漩渦,無(wú)處可逃。
香克斯沒(méi)有退開(kāi),他站在你身后,像故意一般,任你被另一個(gè)男人在他面前親得發(fā)顫,他甚至伸手撫過(guò)你背脊,像在鼓勵你沉溺。
你終于發(fā)出一聲輕喘,混亂地想偏過(guò)頭,卻被貝克曼大掌扣住后腦,像是壓著(zhù)你接受這場(chǎng)壓抑許久的情感暴露。
他幾乎是從容的索取,卻又近乎殘忍。