羅伯特·基里曼覺得他在墜落。永無止境地墜落,一刻不停。
他似乎在做夢,但似乎又沒有。基里曼試圖從這種宛如薄紗遮面般的詭異感覺中找尋到真相,但他僅剩的一點理智無法做到這件事,似夢非夢的幻象持續(xù)不斷地襲來。最終,他幾乎認(rèn)為自己回到了馬庫拉格。
城市街頭車水馬龍,左邊是大學(xué),右邊是博物館。屬于森林的香氣伴隨著清泉從山峰灑落的聲音傳進(jìn)他的耳簾,天空蔚藍(lán),飛鳥排成行列緩緩而過。
白云悠閑地俯瞰蕓蕓眾生,一切都是那么美好,一切都是那么的——
——羅伯特·基里曼猛地睜開雙眼。
他大口大口地喘著氣,空氣污濁、酸臭且充斥著血腥味。他看見尸體,數(shù)不清的尸體。七零八落,肢體殘缺,鮮血在粗糙的巖石表面順著它們的脈絡(luò)匯聚,看上去幾乎像是石頭本身在流血。
基里曼怔怔地看著這一幕,超凡的頭腦一片混亂。他在好幾秒鐘后才意識到自己在哪里。
他握緊統(tǒng)御之手,開始一面思考一面檢查彈藥。結(jié)果注定是令人失望的,統(tǒng)御之手下掛爆彈槍的子彈已經(jīng)全部打光了,他隨身攜帶的赤誠短劍與仲裁者爆彈槍也不見了。
依照目前的情況來看,他正身處哈爾科蘇斯三號的地底,他和他的第一戰(zhàn)團(tuán)被襲擊了——這些異形.它們
不,不對。
他皺起雙眉:我此前的記憶呢?
我墜落到了哪里,又是怎么和這些異形發(fā)生戰(zhàn)斗的?我在什么時候,以何種方式打光了子彈,又是在什么地方弄丟了我的劍和槍?
思考持續(xù)了一段時間,而羅伯特·基里曼沒有得出任何答案。
他緩慢地進(jìn)行了一次深呼吸,然后,幾乎是在突然之間,一股疼痛劇烈地襲來。它從他腦內(nèi)升起,仿佛帶著刀子的迷霧,它橫沖直撞,將所有的思緒攪合成了一團(tuán)亂麻。
基里曼難以抑制地繃緊了肌肉,靠在了巖壁上,繼續(xù)進(jìn)行著深呼吸。但是,他每呼吸一次,疼痛就劇烈一分。萬分無奈之下,他開始試圖屏氣凝神——可那疼痛卻沒有絲毫消退。
它讓他視力消退,嘴唇宛如痙攣般不停抖動。終于,也不知道過了多久,這可怕的疼痛總算是消失了。
羅伯特·基里曼虛弱地?fù)u搖頭,太陽穴仍然傳來針扎般的刺痛,但是,比起剛剛那陣令他痛不欲生的可怕感覺來說,已經(jīng)好上太多了。
他下意識地舔了一下干燥的嘴唇,舌尖傳來了一陣黏膩的血腥味。
我在流血?他皺起眉,顧不得太多。他恢復(fù)了思考的能力,于是便毫不猶豫地再度開始行使他的天賦。他用了幾秒鐘,便將所知的一切在腦海中排列得井井有條,并一一列出。
首先,我在哈爾科蘇斯三號,這點確鑿無疑。我和我的第一戰(zhàn)團(tuán)在進(jìn)攻這里,想要將這顆星球收復(fù),使它重歸帝國之中。
我們成功了,在一輪精心準(zhǔn)備的轟炸過后,哈爾科蘇斯三號統(tǒng)治者的繼任者向我們提交了投降申請.然后,地面裂開了.襲擊