晚會在下午四點(diǎn)就開始了,即使這幾乎算是一天當(dāng)中光線最為明亮的時刻,但舍弗勒城堡上下依然點(diǎn)燃了蠟燭,讓胡桃木桌上擺放整齊的三十六支高腳水晶杯中的葡萄酒如同紅寶石一樣鮮艷奪目。
為了避免尊貴的客人又一次出現(xiàn)不適,巨大的舞廳采用了鈴蘭和千金藤裝點(diǎn),中間還有細(xì)碎的牽牛花枝葉纏繞在大廳的立柱上。
培訓(xùn)得宜的侍女們進(jìn)止有序,十二人分別端著盛有櫻桃、葡萄和杜松子酒的托盤游走在舞廳中,同在托盤之上的還有廚娘塔麗精心制作的牛肉卷以及夾心松子餅,串在牙簽上,完全可以一口一個。
塔麗的廚藝再上了一個臺階,如今她的菜單上甚至多了香烤鹿脯、白醬雞排、烤牛腿等等讓人耳目一新的大菜,特別是烤牛腿這道菜肴,塔麗會在前一天晚上用胡椒粉、迷迭香和橄欖油進(jìn)行精心腌制,然后裝進(jìn)袋子中浸透在熱水中進(jìn)行長達(dá)15個小時的慢煮,然后再放入烤爐中,只需要烘烤10分鐘導(dǎo)致兩面焦脆,就可以拿出來切片了,配合塔麗調(diào)制的加了香蔥的蛋黃醬,幾乎讓人立刻就沉浸在美食中無法自拔。
法官希瑟姆由于吃得過于忘我,導(dǎo)致本該輪到他的任務(wù)幾乎拋之腦后,還得是管家克萊爾不動聲色地在他背后捅了幾下,才讓他想起自己應(yīng)該站起來領(lǐng)唱圣歌了。
每一場舞會都會由圣歌和圣詩開場,這是規(guī)定,也是禮儀。在教廷有一個文質(zhì)彬彬的名字,叫‘圣詠’,在民間被稱作‘贊美詩’,字如其意,就是贊美上帝和教會的光輝,歌頌他們偉大的事跡。
“GloriainexcelsisDeo……”希瑟姆站在舞廳中央,用拉丁語開始了領(lǐng)唱,他并沒有帶來唱詩班,然而除了克莉斯和克萊爾之外,幾乎所有人都會唱。
教堂里的唱詩班是一群小到五六歲,大到十二三歲的孩童少年們,擁有天使一般的嗓音,能唱出天籟之歌,往往能唱得人感動不已,據(jù)教會聲稱,甚至能感動罪大惡極之人,讓他們放下刀劍,在上帝面前懺悔。
教會會對孩子們進(jìn)行閹割,為了讓孩子們永遠(yuǎn)保持這樣的嗓音,事實上的確如此,在變聲期的孩子們永遠(yuǎn)也不會獲得正常的雄性嗓音了,但他們被認(rèn)定服侍了上帝,時候靈魂會升入天堂,依舊為上帝歌唱。
當(dāng)然教會更擅長于用贊美詩傳播到千家萬戶,每年都會有大量的流浪兒被教會聚集在圣伯多祿,他們會獲得教會賜予的銀盾,只要將新出的贊美詩傳播到歐洲大陸的各個角落去,所以幾乎沒有不會唱贊美詩的人。
當(dāng)然除了克莉斯之外,她本來就不會唱。
至于克萊爾,則是不屑于唱,她對教會的真實面目看得更透徹。
“天主在天上,獲得光榮,主所愛之人在世間,獲得平安,”贊美詩是這么唱的:“我們是天主的羔羊,要稱頌?zāi)?、贊美你、感謝你、朝拜你,求你垂憐我們,赦免我們的罪,因為只有你是神圣的,只有你是光榮的,是萬能的!”
克莉斯留神觀察,很多的新進(jìn)入城堡的侍女,她們反應(yīng)更令人尋味一些,遲疑、恐懼而又麻木的神色重新回到了她們的臉上,她們大多數(shù)機(jī)械地開口,并沒有受到多少歌曲的感染。
這讓克莉斯倍感高興,她認(rèn)為自己這些日子對這些女人的教誨總算沒有平白落在地上,她們本就被教會和神權(quán)所壓迫而淪落至此,如果還不能反應(yīng)自己悲慘遭遇的根源,那就無藥可救了。
然而當(dāng)克莉斯的目光搜尋到角落里,就不由自主一頓。她看到了蒲柏毫無姿態(tài)地倚在柱子上,既不像康斯坦丁的隨從一樣滿懷激情,也不像大多數(shù)侍女一樣目光低迷,她嘴角高翹,神氣活現(xiàn),好像在嘲諷或者是專注欣賞一樣事物,事實上克莉斯認(rèn)為如果給她一支黑麥,她一定會和克莉斯在平鐸鎮(zhèn)見過的那些浪蕩在田野間無所事事的小子們一模一樣。
據(jù)克莉斯觀察,這個時代的男人們似乎都喜歡噙著黑麥麥稈,據(jù)說會有甜滋滋不一樣的味道,連希瑟姆都認(rèn)為這東西有一種讓他上癮的魔力,克莉斯合理推測也許這就是后來卷煙的原型,畢竟這時候歐洲大陸還沒有煙葉。
等到贊美詩唱完,希瑟姆分別向左右手邊的克莉斯和康斯坦丁致意,換他們站在舞廳中央,成為矚目的焦點(diǎn)了。
在艾瑪多次的眼神示意下,克莉斯提著自己將近七十公分的裙擺走上了舞臺,她以為自己今天已經(jīng)夠夸張了,穿著五件精致繡線套裙,克莉斯預(yù)估重量至少達(dá)到五公斤,緊致的裙箍和袖帶勒地她快要斷了氣——這都是艾瑪?shù)拿睿瑥娜棺拥奶暨x包括首飾的佩戴,沒錯,克莉斯還有一套紅寶石首飾,據(jù)說是壓箱底的東西,也被艾瑪翻了出來,戴在了克莉斯的頭上。
在對面康斯坦丁的眼中,這個博尼菲的女主人總算有了點(diǎn)領(lǐng)主的模樣,不再是隨意混搭羊毛呢和灰撲撲披肩,并且恣意談?wù)撠i糞的鄉(xiāng)下女人了,雖然她衣服上的金線并不能和自己衣服上的金線做工相提并論,康斯坦丁高傲地想著——
但那套紅寶石首飾,做工優(yōu)美,確實能看出大國宮廷的底蘊(yùn)來。